Guia do sotaque britânico e dicas de como falar like a sir

O sotaque britânico é um dos mais legais que existem. É charmoso, é sexy, é chique, é maneiro demais falar Would you like some teadarling?

tumblr_mbrm0ar8oj1rrc78e

Colin Firth sempre nos faz suspirar com qualquer coisa que saia de sua boca. As bandas inglesas são super cool com aquele sotaque londrino no meio das músicas (menos One Direction). E nada mais divertido do que praticar um sotaque super falsiane com seus amigos, I’d like some UATÁ. 

Mas é bem difícil repetir exatamente igual. Fiz onze anos-luz de inglês na Cultura Inglesa e moro aqui há mais de um ano e meio. Para meus amigos no Brasil e estrangeiros parece que falo “british”. Mas a verdade é sempre outra, colega.

Ashton

Afinal, não existe um sotaque britânico (atualmente a maioria dos britânicos não falam tão britanicamente assim. É um monte de palavrão pra lá e pra cá). Existem vários tipos e variantes, de norte à sul. O dos filmes é um mais parecido com o da realeza e soa mais neutro comparado com os do norte da Inglaterra. É como se fosse o sotaque paulista (que existe sim, mas por ser mais padronizado parece neutro). Assim como os sotaques e dialetos no Brasil, há milhares de diferentes expressões regionais que deixam a língua mais rica no Reino Unido. Cada sotaque é derivado de um “bisavô/bisavó” dos sotaques e influências culturais e até mesmo estrangeiras.

Nesse post vou dar umas dicas de como falar um inglês mais inglês mesmo, mas antes vou contar um pouco sobre alguns british accents espalhados pelo Reino Unido.

O SOTAQUE DE LIVERPOOL
Um dos mais difíceis de entender, chamado de “scouse”.  Ao invés de pãb, eles falam púbi; mai legs é mee legs. Seria simples se eles não falasse super rápido e pesado. Muitos ingleses do sul não entendem seus próprios colegas. O scouse tinha traços do norte do País de Gales, mas a chegada de dezenas de irlandeses nos anos 1840 influenciou o modo britânico de dizer dos habitantes.

Paul

O SOTAQUE DO NORTE DA MURALHA
Acima de Londres é tudo “norte”. O sotaque de Liverpool é semelhante, mas possui suas variações como o de Manchester, Leeds, Birmingham. Mas acredite, para você vai parecer tudo igual. O de Newcastle vai te fazer pensar que você está em outro país. Os famosos geordies (também famosos pelo estilo de vida baladeiro – sobrancelhas bem definidas, bronzeado quase laranja e mulheres muito, mas muito maquiadas) têm uma entonação bem carregada. O vídeo abaixo explica como é top ser Geordie:

https://www.youtube.com/watch?v=h_26hBFdfGQ

O SOTAQUE ESCOCÊS
Um dos preferidos da galera, o sotaque escocês é, às vezes, mais fácil entender do que o do norte da Inglaterra. Chega a ser exótico como eles pronunciam algumas palavras e a entonação que finalizam as frases. Se você quer escutar um pouco desse sotaque, comece assistir Doctor Who. Mas lembre-se, o sotaque de Glasgow é bem mais forte do que o de Edimburgo, por exemplo.

O SOTAQUE IRLANDÊS
Principiantes podem achar que o sotaque escocês e irlandês são iguais. Melhor não falar isso para eles, pois vão jogar uísque e uma Guiness na sua cabeça. Não ver nenhuma diferença em sotaque é “ofensivo” para os britânicos. A verdade é que são sim bem parecidos com uma coisa ou outra diferente.  O sotaque de um cidadão da República da Irlanda é diferente da Irlanda do Norte. Lembre-se que a Irlanda do Norte faz parte do Reino Unido, ou seja, eles são britânicos.

O SOTAQUE CHATO PRA CARAMBA
O famoso sotaque “tem uma batata na boca”. As pessoas abrem bem a boca para falar, mas ao mesmo tempo parece fechada e não cortam as palavras. Acho um sotaque feio e chato de escutar. Bem comum encontrar no norte de Londres. Nem todo sotaque britânico é bonito, tá?

O SOTAQUE METIDO À BESTA
Os ingleses têm uma fama de metidos pela entonação que usam. Em Londres, muitas pessoas falam com um tom extremamente arrogante, mas é só o jeito delas (ou não). Existe uma variação social do inglês, esse sotaque “posh” é considerado o sotaque “classe média alta” ou também chamado de Estuary English. Você nunca vai saber se a pessoa tá sendo legal ou está te humilhando.

O SOTAQUE DOWNTOW ABBEY
O sotaque classe média soa arrogante sem querer, já esse sotaque típico dos filmes, das séries e dos bonitões ou vilões ingleses são intencionalmente posh. Usam palavras complexas/elegantes/polidas e têm um modo nada objetivo, mas sim formal de montar as frases. É o antigo inglês britânico, um pouco raro hoje em dia de escutar na rua, só os velhinhos falam mais assim.

abbey


O SOTAQUE PROLETARIADO

Como mencionei acima, o sotaque também diferencia pela classe social. Você já deve ter escutado por aí sobre o tal cockney accent. Proveniente do leste de Londres, esse sotaque tem origem dos trabalhadores em geral das classes mais baixas. Bem comum em novelas inglesas. Eles juntam duas palavras em uma, ou pulam uma sílaba e possuem expressões diferentes, às vezes é complicado entender tudo perfeitamente. A Adele tem um cockney accent.

COMO FALAR LIKE A SIR

Algumas dicas básicas

 

Em inglês, muitas letrinhas ou até mesmo sílabas estão lá só de enfeite. Isto é, você não pronuncia o ceis em Leceister Square. Sem dúvida, esse é o maior “erro” que falantes do inglês cometem. Outra coisa, é bem óbvio adivinhar um brasileiro falando “Westminter” porque ele vai pronunciar “uestíminster”. Não se pronuncia esse “t” como uma sílaba, e sim um t mudo bem rápido. Isso serve para outras palavras como Food (fuuuud) e não “fúdi”.

Hermione

Palavras com R
Restaurante em português tem um “erre” bem evidente. Em inglês, esse som de R é usado com palavras que começam com H (por exemplo hunger). Mas o R em inglês é leve e você diz “rrrrestaurant”. Você sempre falou Robin Willians errado.

UATÁ
A forma mais fácil de parecer british é dizer uatá ao invés do americanizado “uarer”. Comece a praticar que nem um louco por aí com todas as palavras que terminam em ER. See you leitá.

BATH 
Uma forma mais americana é dizer tudo com som de “é” (bath = béf ao invés de baaaaaaf/ last = lést ao invés de láást). Abra mais a boca fale mais AAAA.

SWITCH OFF
Assim como o português de Portugal e o do Brasil, o vocabulário é diferente. Claro que hoje em dia com o mundo tão americanizado globalizado, algumas palavras nem são mais usadas e/ou a maioria é compreendida.

English

 

Tem alguma dica de pronúncia britânica? Qual é o seu sotaque preferido?

Anúncios

2 comentários em “Guia do sotaque britânico e dicas de como falar like a sir

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s